Hello!

Hello!

We are a fansubbing team. We make English subtitle of Japanese drama/movie. We only make softsubs for the drama/movie.
We still learn Japanese and English is not our first language.
Hopefully everyone can enjoy the drama/movie with the subs we made :)
Updates will also be posted on our Twitter account: aoihachi1

Our projects:
Drama series:
- Cheer Dan (Summer 2018 J-drama) - ep 01 - 10 (END)
- Chugakusei Nikki (Fall 2018 J-Drama) - ep 01 - 11 (END)
- Haken Uranaishi Ataru (Winter 2019 J-Drama) - ep 01 - 09 (END)
- Shudan Sasen!! (Spring 2019 J-Drama) - ep 01 - 10 (END)
- Babysitter Gin! (Spring/Summer 2019 J-Drama) - ep 01 - 10 (END)
- G Senjou no Anata to Watashi (Fall 2019 J-Drama) - ongoing

Movies:
- Kohi ga Samenai Uchi Ni (2018 J-Movie)
- Perfect World (2018 J-Movie)
- Masquerade Hotel (2019 J-Movie)

Fall 2019 J-Drama: G Senjou no Anata to Watashi


Title: G線上のあなたと私
Title (romaji): G Senjou no Anata to Watashi
Also known as: You, Me, and Bach (English title) / You and I on the G string (literal title)
Format: Renzoku
Genre: Slice of life
Episodes: TBD
Broadcast network: TBS
Broadcast period: 2019-Oct-15 to 2019-Dec-??
Air time: Tuesday 22:00
Theme song: sabotage by Ryokoushoku Shakai (緑黄色社会)
Original work: Manga G Senjou no Anata to Watashi by Ikuemi Ryo
Screenwriter: Adachi Naoko
Chief Producer: Isoyama Aki
Producer: Sato Atsushi
Director: Kaneko Fuminori, Takemura Kentaro (竹村謙太郎), Fukuda Ryosuke (福田亮介)
Music: Suehiro Kenichiro, MAYUKO

Synopsis:
Yaeko Kogure (Haru) is a 27-year-old OL. She informs her company that she will resign to get married. Her fiance then informs her that he is in love with another woman and he breaks off their engagement. Yaeko Kogure now doesn't have a job or a boyfriend. Then, she hears "Air on the G String" playing live in a shopping mall. The song inspires her to enroll in a violin class for adults. There, she meets university student Rihito Kase (Taishi Nakagawa) and housewife Yukie Kitagawa (Yuki Matsushita). Yaeko Kogure becomes attracted to Rihito Kase.

Cast:
Haru as Kogure Yaeko (27)
Nakagawa Taishi as Kase Rihito (19)
Sakurai Yuki as Kuzumi Mao (27)
Nagano Munenori as Shono Mamoru (35)
Matsushita Yuki as Kitagawa Yukie (46)
Yazaki Yusa as Kitagawa Tami (10)
Ogi Hiroaki (小木博明) as Kitagawa Hiroaki (52)
Natsuki Yoko as Kitagawa Yumiko (75)
Suzuki Nobuyuki as Kase Yuto (29)
Takizawa Karen as Kase Fumi (23)
Nagano Satomi as Kase Toshimi
Shida Masayuki (信太 昌之) as Kase Ryotaro
Mao (真魚) as Watanabe Haruka (27)
Morioka Ryu as Murano Satoshi (30)
Konishi Haru (小西はる) as Shimizu Yuua (19)
Iketani Nobue as Kogure Yoko
Hino Yojin as Kogure Kenji
Kizuki (きづき) as Ko-chan

Notes:
Some Japanese honorifics we keep in this translation:
-San (さん), the most common honorific, equivalent to “Mr.” or “Mrs.” It’s a title of respect between equals.
-Kun (くん), it is used to address young males. It is also used by superiors to inferiors and male of the same age and status.
-Chan (ちゃん), most frequently used for girls and between them, children, close friends, or lovers. This can be used when somebody finds a person, a pet, or something adorable and cute.
-Sensei (せんせい), is used to refer to teachers as well as people who are experts in their respective fields, whether doctors, artists or lawyers. It shows respect to someone who has mastered some skill.
-Onii-san(お兄さん), can be used to address a man who is slightly older, often regardless of blood relation.
-Onee-san (お姉さん), can be used to address a woman who is slightly older, often regardless of blood relation.

Episode 1:
OL, abbreviation of Office Lady, is a female office worker in Japan who performs generally pink collar tasks such as serving tea and secretarial or clerical work.

Episode 3:
Flageolet: Harmonics - light stroke of the left hand while bowing.
Decresendo: a gradual decrease in volume of a musical passage.

Correction:
In Episode 1, at 28:06: "Zohei-kun" should be be "Zofi-kun"

Raw:
JPTVTS x264 720p at nyaa
*Japanese subtitles credit to JPTVTS

Subtitle:
Ep 01: 720p - MEGA
Ep 02: 720p - MEGA
Ep 03: 720p - MEGA
Ep 04: 720p - MEGA

2019 J-Movie: Masquerade Hotel


Title: マスカレード・ホテル
Title (romaji): Masukaredo Hoteru
Also known as: Masquerade Hotel
Director: Masayuki Suzuki
Writer: Keigo Higashino (novel), Michitaka Okada
Producer: Juichi Uehara
Release Date: January 18, 2019
Runtime: 132 min.
Distributor: Toho

Synopsis:
Three murder cases take place in Tokyo. Numbers are left at the murder scenes, possibly hinting at where the next murder will take place. An investigation begins of the serial killer and Detective Nitta Kosuke (Kimura Takuya) works on the case. He believes the next murder will take place at Hotel Cortesia Tokyo. To catch the killer, Nitta Kosuke goes undercover and begins working at the front desk of the hotel.
Yamagishi Naomi (Nagasawa Masami) works at the front desk of Hotel Cortesia Tokyo. She is selected to train Nitta Kosuke for his front desk job, but they can't get along. Nitta Kosuke is focused on catching the killer, but Yamagishi Naomi prioritizes the safety of the guests. As they begin to understand each others differences, they also begin to build a trust between each other. Who is the murderer?

Cast:
Kimura Takuya as Nitta Kosuke
Nagasawa Masami as Yamagishi Naomi
Kohinata Fumiyo as Nose
Kajihara Zen as Motomiya
Izumisawa Yuki as Sekine
Tonesaku Toshihide as Kuga
Ishikawa Ren as Kawamoto
Hamada Gaku as Takahiko Ayabe
Maeda Atsuko as Takayama Keiko
Sasano Takashi as Ono Koichi
Takashima Masahiro as Furuhashi
Nanao as Anno Eriko
Ukaji Takashi as Tatebayashi
Hashimoto Manami as Kawa Hiroko
Namase Katsuji as Kurihara Kenji
Matsu Takako as Katagiri Yoko
Tsurumi Shingo as Takura
Sasai Eisuke as Ozaki
Ishibashi Ryo as Fujiki
Watabe Atsuro as Inagaki
Taguchi Hiromasa as political commentator
Katsuji Ryo as hotel guest

Notes:
Some Japanese honorifics we keep in this translation:
-Sama (さま), the more formal version of san. Usually used to refer to customers who are deserving of the utmost respect status in Japan, people of higher rank, or somebody you admire.
-San (さん), the most common honorific, equivalent to “Mr.” or “Mrs.” It’s a title of respect between equals.
-Kun (くん), it is used to address young males. It is also used by superiors to inferiors and male of the same age and status.
-Sensei (せんせい), is used to refer to teachers as well as people who are experts in their respective fields, whether doctors, artists or lawyers. It shows respect to someone who has mastered some skill.

Raw:
BRRip 720p (Chinese and Japanese hardsubbed): Bagikuy

English Subtitle:
For BRRip 720p (Chinese and Japanese hardsubbed): MEGA

Spring/Summer 2019 J-Drama: Babysitter Gin!


Title: ベビーシッター・ギン
Title (romaji): Babysitter Gin!
Director: Iwamoto Hitoshi
Screenwriter: Izumisawa Yoko
Genre: Comedy, Life, Drama, Fantasy
Broadcast network: NHK BS Premium
Broadcast period: 2019-Jun-30 to 2019-Sep-01
Air time: Sunday 22:00

Synopsis:
Babysitter Gin Shimochiai's wish is to deliver love to children and parents!
Gin, a man dressed as an English maiden inspired by her childhood nanny and the story of Mary Poppins, established a babysitting agency solving the problems of parents from different families in his own way.

Cast:
Ohno Takuro as Shimochiai Gin
Yuriyan Retriever as Shimochiai Mimiko
Ryu Raita as Nakatsugawa Ryunosuke
Takahashi Hitomi as Kamioka Yachiyo

Notes:
Some Japanese honorifics we keep in this translation:
-San (さん), the most common honorific, equivalent to “Mr.” or “Mrs.” It’s a title of respect between equals.
-Kun (くん), it is used to address young males. It is also used by superiors to inferiors and male of the same age and status.
-Chan (ちゃん), most frequently used for girls and between them, children, close friends, or lovers. This can be used when somebody finds a person, a pet, or something adorable and cute.
-Sensei (せんせい), is used to refer to teachers as well as people who are experts in their respective fields, whether doctors, artists or lawyers. It shows respect to someone who has mastered some skill.
-Sama (さま), the more formal version of san. Usually used to refer to customers who are deserving of the utmost respect status in Japan, people of higher rank, or somebody you admire.

Episode 3:
High schools in Japan applying a grading system ranging from 5 to 1:
5 - Excellent, 4 - Very Good, 3 - Good, 2 - Poor, 1 - Fail

Episode 6:
Kusatsu hot spring is proud of its century long reputation that "it can cure any ailment except heartache."
(from: Kusatsu Onsen website)

Episode 7:
Manju is a traditional Japanese dessert of individually steamed cakes filled with a sweet red bean filling.
Mochi is Japanese sticky rice cake used both in savory and sweet dishes.
Shiokara is a Japanese dish made from marine animals such as squid which are fermented in their own viscera.

Episode 9:
Shiritori is a Japanese word game in which the players are required to say a word which begins with the final kana of the previous word.
The player who comes up with the word ended with ん(n) loses.

Episode 10:
- Hikarimono is sushi topped with fish that has a silvery skin, with the skin usually left on.
- Kohada is one type of hikarimono, commonly referred as gizzard shad. Japanese called them Shusse-uo which means that the fish is known by a different name at different stages of growth. The baby kohada is called a shinko. When they reach 10 cm they are called Kohada and this is the usual size they serve for sushi.
- Chuutoro is medium-fatty tuna​.

Raws and Subtitles:
Ep 01: Raw - MEGA || Subtitle - MEGA
Ep 02: Raw - MEGA || Subtitle - MEGA
Ep 03: Raw - MEGA || Subtitle - MEGA
Ep 04: Raw - MEGA || Subtitle - MEGA
Ep 05: Raw - MEGA || Subtitle - MEGA
Ep 06: Raw - MEGA || Subtitle - MEGA
Ep 07: Raw - MEGA || Subtitle - MEGA
Ep 08: Raw - MEGA || Subtitle - MEGA
Ep 09: Raw - MEGA || Subtitle - MEGA
Ep 10 (END): Raw - MEGA || Subtitle - MEGA
Ep 01-10 (zip): Subtitle - MEGA

Download the raw video and the subtitle, and place them in the same folder.

Spring 2019 J-Drama: Shudan Sasen!!


Title: 集団左遷!!
Title (romaji): Shudan Sasen!!
Also known as: Everyone's Demoted!!
Format: Renzoku
Genre: Corporate
Episodes: TBD
Broadcast network: TBS
Broadcast period: 2019-Apr-21 to 2019-Jun-??
Air time: Sunday 21:00

Synopsis:
Hiroshi Kataoka (Masaharu Fukuyama) works at a bank. He receives a promotion to manager of the Kamata branch. He is also informed that the Kamata branch will be shut down and he does not have to work hard. After the branch's shutdown, he will work again at the bank's headquarters. Hiroshi Kataoka is embarrassed by the situation. He sees the branch employees work hard and they do not know the branch will close. Hiroshi Kataoka is conflicted between his job and his employees.

Cast:
Fukuyama Masaharu as Kataoka Hiroshi
Kagawa Teruyuki as Mayama Toru
Kamiki Ryunosuke as Takigawa Koji
Nakamura Anne as Kida Mieko
Inowaki Kai (井之脇海) as Taira Masaki
Takahashi Kazuya as Hanazawa Kohei
Sakoda Takaya as Yokomizo Atsuo
Masuda Shuichiro (増田修一朗) as Miyake Shoji
Taniguchi Shota as Miyata Manabu
Hashimoto Mami as Fujieda Kaoru
Ichimura Masachika as Fujita Hideki
Kote Shinya (小手伸也) as Samejima Masayoshi
Akahori Masaaki (赤堀雅秋) as Aoshima Kenji
Papaya Suzuki as Suzuki Masayuki
Sakou Yoshi (酒向芳) as Yadori Masashi
Hashizume Jun as Nankou Masaru
Tsukayama Masane as Goda Narimichi
Yagi Akiko as Kataoka Kaori
Nishida Naomi as Mayama Yuri
Omi Toshinori as Umehara Takashi
Mikami Hiroshi as Yokoyama Teruo

Notes:
Some Japanese honorifics we keep in this translation:
-San (さん), the most common honorific, equivalent to “Mr.” or “Mrs.” It’s a title of respect between equals.
-Kun (くん), it is used to address young males. It is also used by superiors to inferiors and male of the same age and status.
-Chan (ちゃん), most frequently used for girls and between them, children, close friends, or lovers. This can be used when somebody finds a person, a pet, or something adorable and cute.
-Sama (さま), the more formal version of san. Usually used to refer to customers who are deserving of the utmost respect status in Japan, people of higher rank, or somebody you admire.
-Senpai (先輩, せんぱい), signifies that a person in a group has more experience such as a senior colleague or a high school senior if you’re in a lower grade. Generally it refers to someone older.

Episode 1:
Do a moonlight flit: to leave secretly, especially to avoid paying money that you owe.

Episode 7:

  • Debtor classification: A judgement of the debtor’s capacity to repay the obligation as determined from the debtor’s financial position, financing, profitability and other considerations. Depending on results, the debtor is classified as “normal”, “needs attention”, “in danger of bankruptcy”, “de facto bankrupt” or “bankrupt”.

  • Paper company: Non-operating but properly constituted and formed firm that exists only as a registration or incorporation certificate and has nominal or zero assets.

Episode 9:
De-banking: leave the traditional banking services.

Correction:
In episode 2, Mishima Food Corporation Accounting Department Chief name should be Kawashima Sadayuki, not Kawajima.

Raws:
SD 480p at Bagikuy
NSBC WEB-DL 1080p at nyaa

Subtitle:
Ep 01: 480p - MEGA || 1080p - MEGA
Ep 02: 480p - MEGA || 1080p - MEGA
Ep 03: 480p - MEGA || 1080p - MEGA
Ep 04: 480p - MEGA || 1080p - MEGA
Ep 05: 480p - MEGA || 1080p - MEGA
Ep 06: 480p - MEGA || 1080p - MEGA
Ep 07: 480p - MEGA || 1080p - MEGA
Ep 08: 480p - MEGA || 1080p - MEGA
Ep 09: 480p - MEGA || 1080p - MEGA
Ep 10 (END): 480p - MEGA || 1080p - MEGA
Ep 01-10 (zip): 480p - MEGA || 1080p - MEGA

2018 J-Movie: Perfect World


Director: Kenji Shibayama
Writer: Rie Aruga (manga), Keiko Kanome
Producer: Hiroko Furukubo, Asami Nishi
Cinematographer: Yoko Itakura
Release Date: October 5, 2018
Runtime: 102 min.
Genre: Romance, Disability, Based on a Comic
Distributor: Shochiku, LDH Pictures

Synopsis:
Kawana Tsugumi (Sugisaki Hana) works at an interior design company. She happens to meet her first love Ayukawa Itsuki (Iwata Takanori) from her high school days. He is now an architect and in a wheelchair because of an accident.

Cast:
Sugisaki Hana as Kawana Tsugumi
Iwata Takanori as Ayukawa Itsuki
Suga Kenta as Koreda HIrotaka
Ashina Sei as Nagasawa Aoi
Omasa Aya as Yukimura Miki
Magi as Watanabe Tsuyoshi
Ito Kazue as Kawana Sakiko
Koichi Mantaro as Kawana Motohisa
Zaizen Naomi as Ayukawa Fumino

Notes:
Some Japanese honorifics we keep in this translation:
-Senpai (先輩, せんぱい), signifies that a person in a group has more experience such as a senior colleague or a high school senior if you’re in a lower grade. Generally it refers to someone older.
-San (さん), the most common honorific, equivalent to “Mr.” or “Mrs.” It’s a title of respect between equals.
-Kun (くん), it is used to address young males. It is also used by superiors to inferiors and male of the same age and status.
-Chan (ちゃん), most frequently used for girls and between them, children, close friends, or lovers. This can be used when somebody finds a person, a pet, or something adorable and cute.

Raw:
dramahd BRRip 720p: Uptobox / Mirrorace (thanks to @yullaineedesu)

Subtitle:
For dramahd: 720p - MEGA

2018 J-Movie: Kohi ga Samenai Uchi Ni


Director: Ayuko Tsukahara
Writer: Toshikazu Kawaguchi (novel), Satoko Okudera
Producer: Arimasa Okada, Junichi Shindo
Cinematographer: Norimichi Kasamatsu
Release Date: September 21, 2018
Runtime: 116 min.
Genre: Drama / Fantasy / Cafe / Time Travel
Distributor: Toho

Synopsis:
Kazu Tokita (Kasumi Arimura) works at cafe “Funiculi Funicula,” which her relative Nagare Tokita (Motoki Fukami) runs. Their is a mysterious rumor that if a customer takes a specific seat at the cafe, that customer can travel back to a time of their choice. The specific rules for going back into the past are: 1. you can't meet people who did not visit the cafe 2. if you do something different in the past, it won't change the present 3. only one seat in the cafe is able to take someone into the past and if the seat is occupied, you have to wait until that customer leaves 4. when you go back to the past, you stay in the cafe 5. the time you can stay in the past is from pouring the coffee into the cup until the coffee gets cold and you have to finish the coffee before it gets cold. 4 miracles take place at the cafe.

Cast:
Arimura Kasumi as Tokita Kazu
Ito Kentaro as Shintani Ryosuke
Fukami Motoki as Tokita Nagare
Yoshida Yo as Hirai Yaeko
Haru as Kiyokawa Fumiko
Hayashi Kento as Katada Goro
Matsumoto Wakana as Hirai Kumi
Yakushimaru Hiroko as Kotake Kayo
Matsushige Yutaka as Fusaki Yasunori
Ishida Yuriko as mysterious woman

Notes:
Since there are Chinese and Japanese subtitles in Zhuixinfan video, we adjusted the English subtitle position above both subtitles.
We'll post the English subtitle with normal position later when a clear raw is available.

Some Japanese honorifics we keep in this translation:
-San (さん), the most common honorific, equivalent to “Mr.” or “Mrs.” It’s a title of respect between equals.
-Kun (くん), it is used to address young males. It is also used by superiors to inferiors and male of the same age and status.
-Chan (ちゃん), most frequently used for girls and between them, children, close friends, or lovers. This can be used when somebody finds a person, a pet, or something adorable and cute.
-Onee-chan (お姉ちゃん), when a young sibling addresses his or her own older sister.

In Japanese culture, after attending a funeral, one usually throws the salt before entering a house. This was meant to cleanse that person from the funeral which symbolizes death, so that person wouldn't bring the death spirit into the house.

The Matrix mentioned in the movie refers to a 1999 science fiction action movie.

The Heisei period started on 8 January 1989 and ended on 30 April 2019.

Video:
Chinese and Japanese hardsubbed: Zhuixinfan
dramahd BRRip Wiki 720p: Uptobox (thanks to @yullaineedesu)

keiko1981’s instructions on how to download episodes from ZhuixinFan.
1. Copy the text that starts with - magnet:?xt=urn:btih:
2. In your torrent client - File menu -> "Add torrent from URL..."
3. Paste the text you copied from ZhuixinFan.
4. Start the download.

Subtitle:
For Zhuixinfan version: 720p - MEGA
For dramahd BRRip Wiki: 720p - MEGA

Some interesting trivia:
Collapse )

Winter 2019 J-Drama: Haken Uranaishi Ataru


Title: ハケン占い師アタル
Title (romaji): Haken Uranaishi Ataru
Title (English): Temp Staff Psychic Ataru
Format: Renzoku
Episodes: TBD
Broadcast network: TV Asahi
Broadcast period: 2019-Jan-17 to 2019-Mar-14
Air time: Thursday 21:00

Synopsis:
21-year-old Ataru Matoba (Hana Sugisaki) begins work for an event company as a dispatched worker. This is her first real job. She goes to work wearing a knit hat, sunglasses and a long coat. She is happy to have the various work experiences and she works pleasantly. Ataru Matoba also has a special ability. When she makes eye contact with someone, she can see that person's troubles or indelible memory. With her special ability, Ataru Matoba solves troubles of people she works with.

Cast:
Sugisaki Hana as Matoba Ataru
Ozawa Yukiyoshi as Ueno Seiji
Shida Mirai as Kanda Kazumi
Mamiya Shotaro as Meguro Madoka
Shison Jun as Shinagawa Kazuma
Nonami Maho as Tabata Tomoyo
Itaya Yuka as Osaki Yui
Wakamura Mayumi as Kizuna
Oikawa Mitsuhiro as Yoyogi Takumi

Notes:
Some Japanese honorifics we keep in this translation:
-San (さん), the most common honorific, equivalent to “Mr.” or “Mrs.” It’s a title of respect between equals.
-Kun (くん), it is used to address young males. It is also used by superiors to inferiors and male of the same age and status.
-Chan (ちゃん), most frequently used for girls and between them, children, close friends, or lovers. This can be used when somebody finds a person, a pet, or something adorable and cute.
-Sensei (せんせい), is used to refer to teachers as well as people who are experts in their respective fields, whether doctors, artists or lawyers. It shows respect to someone who has mastered some skill.

Episode 5:
For the subtitle timed to WEB-DL version, thanks to blueberrysun at D-Addicts for the timing and minor correction.
There is minor mistake in line 422 subtitle timed to 720p HDTV version: "I undestand" should be "I understand"
Raws:
AOZ x265 version at J-Raws
WEB-DL x264 version at nyaa
HDTV DoA x264 version for episode 5 at Dark Angel

English subtitle list:
Ep 01: 480p x265 - MEGA || 1080p x265 - MEGA
Ep 02: 480p x265 - MEGA || 1080p x265 - MEGA
Ep 03: 480p x265 - MEGA || 1080p x265 - MEGA || 1080p WEB-DL x264 - MEGA
Ep 04: 480p x265 - MEGA || 1080p x265 - MEGA
Ep 05: 720p HDTV DoA x264 - MEGA || 1080p WEB-DL x264 - MEGA
Ep 06: 1080p WEB-DL x264 - MEGA
Ep 07: 1080p WEB-DL x264 - MEGA
Ep 08: 1080p WEB-DL x264 - MEGA
Ep 09 (END): 1080p WEB-DL x264 - MEGA
Ep 01-09 (zip): 1080p WEB-DL x264 - MEGA

*the subtitle for 1080p AOZ x265 version is also compatible for 1080p WEB-DL x264 version

Fall 2018 J-Drama: Chugakusei Nikki

Chugakusei_Nikki-p02.jpg

Broadcast network: TBS
Broadcast period: 2018-Oct-09 to 2018-Dec-18
Air time: Tuesday 22:00
Theme song: Prologue by Uru

Synopsis:
Suenaga Hijiri’s (Arimura Kasumi) dream to become a teacher is realized when she gets assigned to a middle school as a teacher. There, she has a fateful encounter with Kuroiwa Akira (Okada Kenshi), a middle school boy who has a mysterious charm. However, Hijiri is already engaged to be married to Kawai Shotaro (Machida Keita), a man she’s known since college. Hijiri agonizes between Akira, the boy with a fascinating aura, and her fiancé, Shotaro, with whom she’ll be sharing her life.

Cast:
Arimura Kasumi as Suenaga Hijiri
Okada Kenshi as Kuroiwa Akira
Machida Keita as Kawai Shotaro
Yoshida Yo as Haraguchi Ritsu
Natsukawa Yui as Kuroiwa Aiko
Makita Sports as Jofu Shigeru
Natsuki Mari as Shioya Michiyo
Tomochika as Niwa Chizuru
Ono Rina as Iwasaki Runa
Wakabayashi Jiei as Kokonoe Junichiro
Nishimoto Marin as Shiraishi Atsuki
Kawaguchi Kazuna as Ebihara Michiru
Nakata Seina as Kosaka Yuu
Iketani Nobue as Kasuya Mayumi
Korechika Atsushi as Irie Nobuhiko
Kaji Masaki as Tanabe Tadayuki

Notes:
Some Japanese terms we keep in this translation:
-Sensei (せんせい), is used to refer to teachers as well as people who are experts in their respective fields, whether doctors, artists or lawyers. It shows respect to someone who has mastered some skill.
-San (さん), the most common honorific, equivalent to “Mr.” or “Mrs.” It’s a title of respect between equals.
-Kun (くん), it is used to address young males. It is also used by superiors to inferiors and male of the same age and status.
-Chan (ちゃん), most frequently used for girls and between them, children, close friends, or lovers. This can be used when somebody finds a person, a pet, or something adorable and cute.
-Chi (ち), deliberate mispronunciations of “-chan”, typically used by teenage girls trying to be cute. Since most teenage girls want to be considered cute, they will tolerate this from close friends.
-Onee-chan(お姉ちゃん), when a young sibling addresses his or her own older sister.
-Sama (さま), the more formal version of san. Usually used to refer to customers who are deserving of the utmost respect status in Japan, people of higher rank, or somebody you admire.
-Onii-chan(お兄ちゃん), can be used to address young gentleman.

Episode 8:
For the lyrics of "Hoshi ni Negai wo", we use the original lyrics of "When You Wish Upon A Star"


Some changes and corrections (these are included in the zipped version):
Episode 1
Title and credit are added

Episode 3
Dialogue: 0,0:19:01.38,0:19:05.18,Default,,0,0,0,,Let's go somewhere near, you said.
is changed into:
Dialogue: 0,0:19:01.38,0:19:05.18,Default,,0,0,0,,It will be great if we can go there soon, you said.

Episode 5
Dialogue: 0,0:12:45.52,0:12:49.12,Default,,0,0,0,,If it's just to kill time for you, why does it has to be my Akira?!
is changed into:
Dialogue: 0,0:12:45.52,0:12:49.12,Default,,0,0,0,,If it's just to kill time for you, why does it have to be my Akira?!

Raws:
For drama series: AOZ x265 version at J-Raws
For Spin-Off mini movie: Youtube

English subtitle list:
Ep 01: 480p - MEGA || 720p - MEGA
Ep 02: 480p - MEGA || 720p - MEGA
Ep 03: 480p - MEGA || 720p - MEGA
Ep 04: 480p - MEGA || 720p - MEGA
Ep 05: 480p - MEGA || 720p - MEGA
Ep 06: 480p - MEGA || 720p - MEGA
Ep 07: 480p - MEGA || 720p - MEGA
Ep 08: 480p - MEGA || 720p - MEGA
Ep 09: 480p - MEGA || 720p - MEGA
Ep 10: 480p - MEGA || 720p - MEGA
Ep 11 (END): 480p - MEGA || 720p - MEGA
Ep 01-11 (zip): 480p - MEGA || 720p - MEGA

Spin-Off: 720p - MEGA
*please rename the subtitle and the video file with the same names and put them in the same folder.