We are a fansubbing team. We make English subtitle of Japanese drama/movie.
We still learn Japanese and English is not our first language.
We make this Livejournal as the backup for our subs that we have posted at D-Addicts.
Hopefully everyone can enjoy the drama/movie with the subs we made :)
Updates will also be posted on our Twitter account: aoihachi1

Our projects:
- Cheer Dan (Summer 2018 J-drama) - ep 1 - 10 (END)
- Chugakusei Nikki (Fall 2018 J-Drama) - ep 1 - 11 (END)

Fall 2018 J-Drama: Chugakusei Nikki


Broadcast network: TBS
Broadcast period: 2018-Oct-09 to 2018-Dec-??
Air time: Tuesday 22:00
Theme song: Prologue by Uru

Suenaga Hijiri’s (Arimura Kasumi) dream to become a teacher is realized when she gets assigned to a middle school as a teacher. There, she has a fateful encounter with Kuroiwa Akira (Okada Kenshi), a middle school boy who has a mysterious charm. However, Hijiri is already engaged to be married to Kawai Shotaro (Machida Keita), a man she’s known since college. Hijiri agonizes between Akira, the boy with a fascinating aura, and her fiancé, Shotaro, with whom she’ll be sharing her life.

Arimura Kasumi as Suenaga Hijiri
Okada Kenshi as Kuroiwa Akira
Machida Keita as Kawai Shotaro
Yoshida Yo as Haraguchi Ritsu
Natsukawa Yui as Kuroiwa Aiko
Makita Sports as Jofu Shigeru
Natsuki Mari as Shioya Michiyo
Tomochika as Niwa Chizuru
Ono Rina as Iwasaki Runa
Wakabayashi Jiei as Kokonoe Junichiro
Nishimoto Marin as Shiraishi Atsuki
Kawaguchi Kazuna as Ebihara Michiru
Nakata Seina as Kosaka Yuu
Iketani Nobue as Kasuya Mayumi
Korechika Atsushi as Irie Nobuhiko
Kaji Masaki as Tanabe Tadayuki

Some Japanese terms we keep in this translation:
-Sensei (せんせい), is used to refer to teachers as well as people who are experts in their respective fields, whether doctors, artists or lawyers. It shows respect to someone who has mastered some skill.
-San (さん), the most common honorific, equivalent to “Mr.” or “Mrs.” It’s a title of respect between equals.
-Kun (くん), it is used to address young males. It is also used by superiors to inferiors and male of the same age and status.
-Chan (ちゃん), most frequently used for girls and between them, children, close friends, or lovers. This can be used when somebody finds a person, a pet, or something adorable and cute.
-Chi (ち), deliberate mispronunciations of “-chan”, typically used by teenage girls trying to be cute. Since most teenage girls want to be considered cute, they will tolerate this from close friends.
-Onee-chan(お姉ちゃん), when a young sibling addresses his or her own older sister.
-Sama (さま), the more formal version of san. Usually used to refer to customers who are deserving of the utmost respect status in Japan, people of higher rank, or somebody you admire.
-Onii-chan(お兄ちゃん), can be used to address young gentleman.

Episode 8:
For the lyrics of "Hoshi ni Negai wo", we use the original lyrics of "When You Wish Upon A Star"

Some changes and corrections (these are included in the zipped version):
Episode 1
Title and credit are added

Episode 3
Dialogue: 0,0:19:01.38,0:19:05.18,Default,,0,0,0,,Let's go somewhere near, you said.
is changed into:
Dialogue: 0,0:19:01.38,0:19:05.18,Default,,0,0,0,,It will be great if we can go there soon, you said.

Episode 5
Dialogue: 0,0:12:45.52,0:12:49.12,Default,,0,0,0,,If it's just to kill time for you, why does it has to be my Akira?!
is changed into:
Dialogue: 0,0:12:45.52,0:12:49.12,Default,,0,0,0,,If it's just to kill time for you, why does it have to be my Akira?!

For drama series: AOZ x265 version at J-Raws
For Spin-Off mini movie: Youtube

English subtitle list:
Ep 01: 480p - MEGA || 720p - MEGA
Ep 02: 480p - MEGA || 720p - MEGA
Ep 03: 480p - MEGA || 720p - MEGA
Ep 04: 480p - MEGA || 720p - MEGA
Ep 05: 480p - MEGA || 720p - MEGA
Ep 06: 480p - MEGA || 720p - MEGA
Ep 07: 480p - MEGA || 720p - MEGA
Ep 08: 480p - MEGA || 720p - MEGA
Ep 09: 480p - MEGA || 720p - MEGA
Ep 10: 480p - MEGA || 720p - MEGA
Ep 11 (END): 480p - MEGA || 720p - MEGA
Ep 01-11 (zip): 480p - MEGA || 720p - MEGA

Spin-Off: 720p - MEGA
*please rename the subtitle and the video file with the same names and put them in the same folder.

Summer 2018 J-Drama: Cheer Dan

Broadcast network: TBS
Broadcast period: 2018-Jul-13 to 2018-Sep-14
Air time: Friday 22:00

Moved by a performance by Fukui Chuo High School's JETS cheerleading team which she saw as a child, Fujitani Wakaba came to idolize Tomonaga Hikari and dreamed of joining the same team in the future. But at some point, she comes to think of it as impossible and enrolls in a neighboring town's Fukui Nishi High School which is mediocre in both studies and sports. Even so, Wakaba cannot completely cut off her feelings for cheerleading. One day, Kiryu Shiori, a pretty student transfers from Tokyo to Fukui Nishi High School. The assertive Shiori is fired up to defeat the JETS after her mistake caused her team to lose the Tokyo cheerleading championship. She unexpectedly says to Wakaba, “Do the cheerleading dance with me!”. These words rekindle Wakaba's feelings. They take set up a cheerleading team and pursue the impossible dream to “Defeat JETS. Conquer Japan!”

Tsuchiya Tao as Fujitani Wakaba
Ishii Anna as Kiryu Shiori
Sakuma Yui as Sakurazawa Asako
Yamamoto Maika as Shibata Maki
Asahina Aya as Kurihara Nagisa

Since we also work together with SkewedS Translations, there will be improved version of the subtitles later.

AOZ x265 version at J-Raws
x264 version at nyaa

English subtitle list:
Ep 10 (END): 480p AOZ - MEGA